הצעת חוק כתוביות בסרטים ובמופעים, התשס"ו-2006
 
 

מופעי התרבות והבידור אינם נגישים לאנשים חרשים וכבדי שמיעה וכופים עליהם בידוד חברתי ותרבותי, בנוסף על הבידוד ממנו הם סובלים בשל מוגבלותם. מצב זה אינו מתיישב עם מחוייבותה של החברה לעקרונות השוויון וכבוד האדם. עקרונות יסוד אלה עוגנו במפורש בחוק שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות, התשנ"ח-1998.

הצעת החוק מסדירה חובת שילוב כתוביות במופעי הקולנוע, התרבות והבידור אשר תאפשר לקהילת החרשים וכבדי השמיעה להשתלב במרקם הרגיל של חיי החברה והתרבות. היא גם מאפשרת לדוברי השפה הערבית לקרוא ולהבין מופעים המועלים בשפה העברית ולדוברי השפה העברית להבין מופעים המועלים בשפה הערבית.

בהצעת החוק קבועות הוראות לגבי תרגום לכתוביות, שהן המענה האוניברסלי לבעיה, במופעי הקולנוע, התרבות והבידור המועלים לציבור הרחב. ההצעה מחייבת את כל המופעים בהקרנת כל המלל בצורת כתוביות.

בהצעה כלול מנגנון פטור למופעים המועלים באופן מוגבל או שאינם מיועדים לכלל הציבור, כמו לדיונים אקדמאיים, מועדי ציון מיוחדים וכדומה.

  הצעת חוק כתוביות בסרטים ובמופעים, התשס"ו-2006
הדפסשלח לחברהוסף תגובה
עבור לתוכן העמוד