Skip to main content

מידע מסייע

חוסר רגישות ללקויי שמיעה באירוע שאורגן עבור חרשים

יום העיון "שיח ידיים" על קהילות החרשים בישראל (אוניברסיטת חיפה 14.04.08) היה מוצלח מאד פרט לנושא אחד: חוסר התחשבות בלקויי שמיעה (לא חרשים) שמעדיפים לקרוא שפתיים. בהקשר הזה הגיעה התלונה הבאה:

"שמי סמדר, אני לקויית שמיעה מהלידה, פעילה בארגון "בקול" – ארגון כבדי שמיעה ומתחרשים.

אני לוחמת על "נגישות לכל" ובוחרת לשתף אתכם בסוגייה מאד עכשווית. יצאתי זה עתה מיום העיון "שיח ידיים" בנושא קהילות החרשים בישראל. ביום זה יש 3 סוגי תרגום סימלוטני: לשפת סימנים, תמלול, ותרגום של המרצים בשפת סימנים לדיבור.

אך… התרגום לדיבור מתבצע מתוך הקהל- כלומר, המתרגמת מדברת לרמקול כשהיא יושבת בשורה הראשונה כשהגב שלה אל הקהל.

אני קוראת שפתיים, אינני יודעת שפת סימנים (כמו 99% מלקויי השמיעה). ביקשתי מהדוברת שתשב על כסא באלכסון – כך שאוכל לראות את השפתיים שלה, אך התשובה היתה: "זה בלתי אפשרי עכשיו !".
התשובה שקיבלתי היתה: תשתמשי בתמלול…
ואני… בוחרת לקרוא שפתיים, כל התרגלתי בשמונה שנות האקדמיה שלי.

אני כעוסה… וכזוכת אות השוויון לאנשים עם מוגבלות 2007– אני שואלת את עצמי – מתי נבין שנגישות הינה קודם כל "רגישות".

עם המוגבלות כל-כך לא רגישים לשונות שביננו – ורק כאשר נשכיל להבין שלכל מוגבלות יש את הצרכים שלה ולרוב הן אינן מתנגשות זו בזו – רק אז נוכל להטמיע את הנגישות בציבור כולו ובאנשי המקצוע."

אגב, המצב הזה אופייני גם לנכויות אחרות שיש בהן ספקטרום רחב של פגיעות. בעלי המגבלות ה"קשות" לא תמיד מפרגנים לנפגעים ה"קלים" ולהיפך: ה"קלים" מקנאים בהטבות שמקבלים הנפגעים הקשים. הדוגמא האקטואלית ביותר היא בנושא החניה לנכים.

 

מאמרים נוספים בנושא

הירשמו לנגישון והשארו מעודכנים
תשאירו מייל עכשיו ונדאג שתשארו מעודכנים כל הזמן